執著著書有價—法國漫畫出版社Cornélius / by
智海
命中注定,漫畫就像文學一樣,是一門跟書籍和出版密不可分的藝術。如何更好地呈現作品,也是如何更好地以書本的形式出版作品──書,就是作品的物質形式。法國漫畫出版社Cornélius,可以說是在當地漫畫壇中,對作品出版的要求最嚴格挑剔的一家,創立人Jean-Louis
Gauthey來跟我們談談他們的出版理念。
Cornélius成立於1991年,當時年紀尚輕的Gauthey不想找工作,他說:「當時花很多時間埋首做絲網印刷的創作,我想我不是打工的料子。我愛看書,看很多很多書,也曾在書店和發行商工作過,做出版也算順理成章吧。」
不能在單一正職中找到多方向的實踐,既然心中有想望,又找到實踐的技術,就這樣,他開始了出版工作:「80年代,大出版社已壟斷了漫畫市場,幾乎沒有真正富創意的漫畫作品問世,適逢L’Association
(另一家小型漫畫出版社)成立,找我幫忙用絲網印刷好些作品,那就算是個開始了。」那時候,Gauthey的超級偶像美國漫畫大師Robert
Crumb的作品,因為已經再沒出版社肯冒風險出版,便在市面失傳了。Cornélius的第一部正式出版物,就是Robert
Crumb的旅行寫生集《哈林》(Harlem)。
尋找作者後人 搜索原稿7年
訪問期間,Gauthey不時從書架上端出各式出版物,熱心地解釋許多細節:「1992年我們出版《哈林》,但其實Crumb的原稿大部份已賣掉或遺失了,我們只能借某些雜誌和影印本複印出來,效果很差。往後,我從不同的途徑找到不同的原作收藏家,他們有些不肯借出,我多番游說,或借或買,花了七年的努力,才能重拾所有原稿,重印第二版,效果很滿意。」如果不是對作品和生命的熱愛,如果不是對知識流傳的尊重,沒有人會花上七年光陰去為更高印刷質素去奔波勞累。除Robert
Crumb以外,近代美國漫畫壇的鬼才漫畫家Daniel Clowes的作品,也是由Cornélius率先引入法國,翻譯出版。近年在法國出版界愈來愈流行的日本漫畫,Gauthey抱怨其他出版社大多「起用行外的譯者,他們本身並不熱愛漫畫,譯得很差很差。」又說:「要把作品翻得好的話,必先要了解當地的文化。」Gauthey身體力行,學習日文,多次走訪日本結識漫畫家,相比其他出版社的流水作業,及只肯出版有名的日本漫畫家,Cornélius保持了一貫挑剔的眼光。
出版質素太好 竟為人詬病
可是,因為Cornélius的出版質素太好,不少人對他們出品的評價竟是「太過奢侈」,例如1920年代漫畫家Gus
Bofa的作品集,一本小書賣20歐羅,定價是否太高了?Gauthey這樣回答:「對小書來說,確是貴了一點,但為了尋找那些沒有編入40年代版本的畫稿,我一頭跟作者後人通信,一頭栽進收藏家大堆文件中,取得版權,尋求最好的印刷方式呈現作品,製作這書花了超過兩年。當你知道Bofa的每幅原稿賣價近200歐羅,我們的小書定價20歐羅,其實是對作者的尊重。」
說罷,Gauthey繼續熱情地從書架取出更多書來招呼筆者,說這本那本,都是再版的時候才達到滿意的水準。「再版重印的時候,我們就從頭做起,重做電腦掃描,重新排版、套色、印刷,不會拿初版的電腦舊稿付印,為要找到呈現作品的更佳方法。」
捍衛作品 忍心割愛
具成本效益的生產,其質素的要求一般被稱為「精益求精」,但沒有成本效益的質素要求,往往謔為「完美主義」。Cornélius迄今運作十數載,一直出現經濟困難、入不敷支的情況,Gauthey一直也做別的工作維生,賺到的錢都投放在出版中。然而,資金的匱乏無損他對出版水準的要求,甚至對著具名氣的漫畫家作品,他都毅然拒絕出版。「漫畫的市場近年非常蓬勃,但我拒絕了很多出版提案,因為我想保持小規模的出版運作,目的是為了更好地捍衛一部作品。出版人的責任不單要把作品帶給讀者,而且更要捍衛作品。要好好捍衛一部作品,它需要有好的『鄰居』(指同一出版社的其他出版物)。有時需要拒絕朋友的作品,或更可惜的是,迫不得已要拒絕一些我十分欣賞、但我不懂如何以出版方式呈現得好的作品。」他說。
「一本書自有它的命運中人」
沒有情操談論犧牲的人,會要求一盤生意擴張發展、促進生產、提供就業機會,出一本書不要把它丟進鹹水海,甚或為作者帶來「應得的」名聲和回報。Gauthey的出版方針給我們的啟示,揭穿了所謂「開拓讀者群」的虛偽,因為他們的出版不再針對當下的讀者,而指向著書立說的永恆價值,迫使作者質問自己:為何要出書?為何要創作?
Gus Bofa的《口號》(Slogan),原版出於1939年世界大戰爆發前夕,開首就有一幅美麗的圖畫,畫中幾位書迷沿塞納河畔的舊書檔尋舊,畫下寫著一句可堪玩味的預言性口號:「一本書自有它的命運中人!」一本書的目標讀者,應該是60年、100年以後的讀者,就像日本某些石匠工藝家的祖先,他們沉一塊大石在河床,讓百年後的子孫能享用這塊歷盡河溪沖刷打磨的美石,去建造更美麗的世界。
圖說:(由上至下)
攝:智海
1.
Jean-Louis Gauthey於Cornélius工作室
2.美國漫畫大師Robert Crumb的旅行寫生集《哈林》,初版從雜誌稿和影印稿複印而成,圖中左下方四份一畫面是空白一片。Gauthey花了七年才尋得原稿,再版時終於可見作品原貌。
3.為了出版日本漫畫家的作品,Gauthey學習日文去了解他們的文化。Takashi Kurihara的《Cornigule》先出法文版,他筆下的人物造型千變萬化,非常厲害。
4.Cornélius工作室
看舊期文章
|